J’ai grande aventure d’la langue francaise, bientot une serie documentaire

J’ai grande aventure d’la langue francaise, bientot une serie documentaire

L’ouvrage J’ai grande aventure d’la langue francaise – de Charlemagne au Cirque du Soleil, de Julie Barlow et Jean-Benoit Nadeau, deviendra une collection televisee.

Le livre de 2007 figure parmi les 15 projets qui beneficieront de l’aide financiere une SODEC (Societe de developpement des entreprises culturelles du Quebec) et le FMC (Fonds des medias du Canada), dans le cadre d’un programme de pre-developpement de series televisees.

Du livre au petit ecran

Ces dernieres seront toutes inspirees d’adaptations litteraires quebecoises. Parmi les content elus, on compte 9 ?uvres de fiction, 5 adaptations de livres Afin de les jeunes qui seront transformees en series d’animation… et 1 documentaire: La grande aventure une langue francaise.

La grande aventure en langue francaise, de Anna Barlow et Jean-Benoit Nadeau.

De ce bricolage monumental de 538 pages, nos auteurs esperent produire une serie televisee de 8 episodes de 60 minutes chacun. Le couple Barlow-Nadeau travaille au scenario en collaboration avec Studio St-Antoine, l’entreprise de production responsable des travaux.

Il va sans dire que ce projet va i?tre d’un tres grand interet pour toute personne passionnee de la langue francaise, car l’ouvrage J’ai grande aventure en langue francaise retrace l’histoire du francais depuis le regne de Charlemagne jusqu’a des jours.

D’une lecture facile, le livre nous raconte l’histoire de notre langue lors des siecles a l’aide beaucoup de anecdotes, des cartes et des tableaux.

Qui sont Anna Barlow et Jean-Benoit Nadeau?

Auteurs, journalistes et conferenciers, le couple Barlow-Nadeau etudie le francais et les francophones depuis plus de vingt ans.

Etablis a Montreal, ils ont ecrit de multiples livres, dont quelques en collaboration, ainsi, publie des articles, recu des tarifs et fait des ateliers ainsi que nombreuses conferences, dont une a l’Alliance francaise de Toronto a laquelle j’ai eu le privilege d’assister depuis des annees.

Anna Barlow

Julie Barlow a grandi a Ancaster en Ontario. Detentrice d’un baccalaureat en sciences politiques de l’Universite McGill et d’une maitrise en litterature anglaise de l’Universite Concordia, elle a consacre une carriere d’auteure a etudier le francais et sa culture.

Mme Barlow ecrit des textes en anglais et en francais, publies dans des journaux canadiens, americains et europeens.

Apres un sejour de deux ans a Paris, Julie a ecrit avec son mari Sixty Million Frenchmen Can’t Be Wrong, publie en 2003.

L’annee suivante est sorti Montreal and Quebec City for Dummies, guide que Mme Barlow a coecrit avec Austin MacDonald.

En 2006, un week-end dans la francophonie a inspire The Story of French, un nouvelle ouvrage ecrit en collaboration avec Jean-Benoit Nadeau. Il sortira l’annee suivante au Quebec sous le nom en grande aventure une langue francaise, et en 2011 en France avec, Afin de titre, Notre francais, quelle histoire!.

En 2011, votre ouvrage fut adapte Afin de une emission de deux heures i  propos des ondes de France Culture, intitulee Le francais n’a pas dit son dernier mot.

Notre phenomene hispanique aux Etats-Unis

Recipiendaire une prestigieuse bourse Fulbright de l’universite d’Arizona, Anna et sa famille demenagent en 2010 a Phoenix en Arizona Afin de etudier le phenomene hispanique a toutes les Etats-Unis. Le couple Barlow-Nadeau publie des ans apri?s The Story of Spanish.

De retour a Paris pour l’annee 2013-2014, Anna et Jean-Benoit ecrivent The Bonjour Effect – The Secret Codes of French Conversation rencontres entre nains Revealed, livre mis sous presse en 2016.

Le livre audio The Bonjour Effect, de Anna Barlow et Jean-Benoit Nadeau.

Trois fois boursiere du Conseil des arts et nommee quatre fois concernant le prix d’une Fondation nationale du magazine au Canada, Mme Barlow, et puis d’ecrire, fera des conferences et des ateliers d’ecriture. Grace a ses voyages et a ses interets, elle reste devenue trilingue en anglais, en francais et en espagnol.

Jean-Benoit Nadeau

Jean-Benoit Nadeau est natif de Sherbrooke et a obtenu un baccalaureat es arts en sciences politiques et histoire de l’universite McGill. Cela a ecrit de nombreux livres et fait beaucoup des reportages et des chroniques en plus de remporter deux douzaines de prix litteraires et journalistiques.

Ainsi que Anna, il ecrit des articles en francais et en anglais et, ayant appris l’espagnol, Cela reste devenu trilingue. Actuellement, il apprend l’allemand et l’arabe.

En 1998, M. Nadeau a recu la bourse de l’Institute of Current World Affairs, grace a laquelle il a pu passer deux ans a Paris ou il a etudie nos Francais face a la mondialisation. Il obtiendrait ensuite deux bourses du Conseil des arts du Canada et une bourse du Conseil des arts et lettres du Quebec.

Une fascination Afin de les Francais

En 2001, Jean-Benoit se retrouve en France et publie l’annee suivante Les Francais aussi ont un accent.

Apres la publication de quelques livres documents en collaboration avec sa femme, il publie, en 2014, le livre Les accents circomplexes. L’ouvrage qui raconte son choc culturel a le retour au Canada apres une absence prolongee a l’etranger.

Mes accents circomplexes, de Jean-Benoit-Nadeau.

Outre ses livres sur la langue francaise et la culture, le Sherbrookois a ecrit d’autres ouvrages comme Ottolenghi: 140 recettes exquises, Archeologie, Ecrire pour vivre et plusieurs guides confortables, dont Le guide du travailleur autonome et Le guide une renovation heureuse.

M. Nadeau a fait une centaine de conferences au Canada, aux Etats-Unis, aux Pays-Bas, en Angleterre, en Coree du Sud et au Japon, qui plus est d’animer un grand nombre de seminaires et d’ateliers sur l’ecriture et le journalisme.

Plusieurs livres qui se vendent partout dans le monde

Les livres du couple Barlow-Nadeau ont ete publies non juste en francais et en anglais, mais i  nouveau en d’autres langues comme le japonais, le neerlandais et le chinois. Leurs ouvrages ont la possibilite de se commercialiser a des centaines de milliers de copies et Notre critique reste reellement favorable.

Il va sans dire que les passionnes en langue francaise attendront avec impatience la sortie une serie documentaire de Mme Barlow et de M. Nadeau. Neanmoins,, entre-temps, pourquoi ne pas lire ou relire La grande aventure une langue francaise?

Deja una respuesta